Martin Brandt's ancestors
krumme.jpg

Bengt Krumme

Father: unknown
Medeltidsbrev25 May 1401 1a) 1b) Innehåll
Bengt Krumme erhåller av Abiörn Johansson lösen för den jord i Vestbo som Johan Simonsson förpantat.

Språk
svenska

Källor
Original: Or. perg. RA 0101 bilder
Brevtext
Allom theem thetta breff høra alla see hilsa iak Bænkt Kromma kærleka meth Gudh. Thet skal allom viterlikit vara at thenne brefførare Abyorn Jowanzson hauer mik betalat x lødhogha mark pæninga folkomneka æpte minom vilia, for hulka pæninga hanzs værzsbrodher Jowan Symonzson mik pantsaat hafdhe swa mykyt gozs som han i Væsbo aate. Thy opandwardha jak fornæmda Abyorne thet gozit ok giuer iak han ok hanzs arua quitta ok lidhugha for the x mark lødhoga. In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est apensum. Scriptum die sancti Urbani pape et martiris, anno Domiui m°quadringentesimo primo.

Sigill
Sigillet saknas.

Tryckt
SD 59 se pdf av tryck
Medeltidsbrev3 May 1638 1) Innehåll
Peter, kallad Knopper, och Bengt Krumme, intygar att de av brevvisaren kyrkoherde Peter Sigmundsson i Villstad uppburit 200 mark svenska penningar i goda värden för den borgen han givit dem för frigivandet av förre kyrkoherden i Döderhult Joar Nilsson, vilken tagits till fånga av deras tjänare Johan Skytte och Holmger skåning och andra deras anhängare, varför de befriar honom från hans borgensförbindelse samt herr Joar från hans fångenskap, blott han gottgör herr Peter för de 200 mark och annan liden skada. Då herr Joar glömt sin borgensmans välvilja och tagit till flykten utan att betala herr Peter det minsta, uppmanar brevutfärdarna alla att verksamt hjälpa herr Peter att återfå nämnda penningsumma och skadestånd. De intygar även att herr Peter varit helt okunnig om herr Joars tillfångatagande och att han ej deltagit med råd eller dåd.

Utfärdarna samt herr Johan i (Södra) Unnaryd, herr Tyrgils i Långaryd, herr Torkel i Burseryd, Johan Abjörnsson, Ebbe Tordsson och Arvid Svan beseglar.

Språk
latin

Källor
Original: or. perg., RA 0101 bilder
Eftermedeltida avskrifter: Brocman: II Misc. 19:29
Brevtext
.;. Omnibus presens scriptum cernentibus . Petrus dictus knopper . et benedictus kromme . salutem in domino sempiternam . Tenorepresencium ¿ protestamur . nos a viro discreto domino Petro Sigmundson in wiuelstadh curato presencium ostensore . lyncopensis dyocesis . ducentas mar¿chas denariorum sweuorum - in bonis valoribus . juxta estimacionem nostram voluntariam . pro fideiussione nobis per dictum dominum petrum ¿ pro captiuacione cuiusdam domini Joari niclisson . quondam curati ecclesie dudherholt eciam dyocesis lyncopensis . facta . Jn qua ¿ captiuacione . a familiaribus nostris . videlicet Johanne Skytte . holmgero skanong . ac aliis eorum complicibus idem dominus ¿ Joarus detentus grauiter vrgebatur . cum integritate debita pleniter subleuasse . Jta quod dictum dominum petrum et heredes ¿ suos pro fideiussione predicta . ac dictum dominum Joarum pro captiuacione sua premissa . dummodo eidem domino petro . pro ducentis mar¿chis premissis . ac dampno suo vt tenetur satisfecerit . quittos dimittimus per presentes . Et quia idem dominus Joarus tanquam ¿ gracie fideiussoris sui inmemor fugam iniit indecenter . nec adhuc sepedicto domino Petro pro premissis soluere curauit ¿ obulum siue nummum . omnes ad quos presentes peruenerint . jn domino sinceriter exoramus . quatenus memoratum dominum petrum ¿ in repetenda predicte pecunie summa ac dampnorum refusione . diem iusticie intuitu velint efficaciter adiuuare . Ne ¿ de dolo suo predictus dominus Joarus vlterius videatur commodum reportare . Presertim in verbo veritatis protestamur publice ¿ per presentes . memoratum dominum . petrum captiuacionis predicti domini Joari consilio et auxilio fuisse et esse nescium pe¿nitus et inmunem . Jn cuius protestacionis siue percepte pecunie euidenciam . sigilla nostra cum sigillis dominorum . ¿ Johannis in wndarydh . Thyrgilli in langarydh . thyrkilli in bursidh . sacerdotum . ac Johannis abiornason ¿ Ebbonis(a) thordhason et Aruidi swana . presentibus sunt appensa . Datum Anno domini .M. ccc . lxviij . ¿Die Jnuencionis sancte Crucis

Extratext
På baksidan: RegistratumAnteckning av E. Wennæsius: 1368

Sigill
Sex sigill ha varit vidfästa brevet. Av dem äro endast 2 bevarade, medan sigillremsorna till de 4 andra alltjämt sitta kvar. Det första och det tredje sigillet äro bevarade. Nr 1, som är runt och utfört i ofärgat vax, visar i sköld med hjälm ett hjärtformat blad, hängande under en sparre. Omskriften lyder: + S¿.PE.RI: KNOPPO. Nr 3, som är runt eller svagt ovalt, är andligt. Det visar ett stående manligt helgon, stödjande sig på en kort käpp. Även på Brocmans tid funnos blott dessa 2 sigill kvar, av vilka han avbildar Peter Knoppas. Om nr 3 säger han blott: ¿Ecclesiast.¿ och tillfogar: ¿reliqua absunt.¿

Tryckt
DS 7694 se pdf av tryck
Tryckt regest
RPB nr 813
Litteratur och kommentar
Om Peter Knoppe se K. Janzon, Släkt och hävd 2003:1.
se DS nr 7694
DS nr 5083
Notes
Nämnes 1368 (DS, nr 7694) - 1401 (SD, nr 71). Innehade pantegods i Väsbo hd i Småland (SD, nr 59). Vapen: 2 tandade käkar (DDan 3:8, nr 271; SD, nr 91).


Källa: ÄSF I, s 242
  • Sources
  • 1. SDHK (Svenskt Diplomatariums huvudkartotek)
    Author: Riksarkivet
    Publishing: https://sok.riksarkivet.se/SDHK
    • 1a. nr 15630
    • 2b. nr 9257
Last updated: 2 Jan 2024